"The practice of the four causes for rebirth in Sukhāvatī, for those who wish to be reborn in Sukhāvatī [the Pure Land of Amitābha Buddha], is as follows."
The Water Offering of All-Pervading Ambrosial Nectar: ༔ From The Treasury of the Expansive Sky of Dharmatā ༔ (chos nyid nam mkha'i klong mdzod las/ chu sbyin bdud rtsi kun khyab bzhugs so) [A Treasure Teaching (gter ma) of Düdjom Lingpa (bdud 'joms gling pa, 1835-1904)]
http://tibetanlotussutra.blogspot.in/2015/01/chapter-1-first-preview.html At that time, the four assemblies [of monks, nuns, male and female lay practitioners] around the Bhagavān fully circumambulated, and attending to him, they respected, venerated, honored, made offerings, extolled and supplicated him. Thereupon, he expounded an explanation of the type of Dharma known as 'The Great Definitive Teaching', a Sūtra of extremely great … Continue reading The Tibetan Lotus Sutra Translation Project: First Preview of Chapter 1
The ‘Four Dharmas’ (Tib: chos bzhi) of the title refer to the Four Powers (Tib. stobs bzhi), that is, the four powers of karmic purification. These same Four Powers later became extremely important for the Mahāyāna tradition in general and the Tantric Mahāyāna (or Vajrayāna) Buddhist tradition in particular, largely due to the popular purification practice of the deity Vajrasattva (Tib. rdo rje sems dpa’), in which the Four Powers play a central role as the main methodology of praxis. The Sūtra thus gives us a unique view into the early scriptural origins of an influential practice of ‘confession’ and ‘karmic purification’ in Mahāyāna and Tantric Mahāyāna Buddhism, one of the most wide-spread of its type.
The Mantra for Accomplishing All Aims TADYATHĀ/ NAKSHATE SARVA TITHĪ MŪRTENA SHATRANI MESAMI TADHANI BHAVANTU SVĀHĀ Translated by Erick Sherab Zangpo.
The Mantra for Having a Pleasant Voice OM BHAGAVATI SHRUTI SMIRTI BALA BALA PARAMA SIDDHE SVĀHĀ Translated by Erick Sherab Zangpo.
The Mantra for Totally Pacifying Contagious Diseases TADYATHĀ/ CHILIMI CHIILEMA PAMNA KOKILI SHRIMATI KUNDALE DUMDUBHI INDRANI MUKHE SVĀHĀ Translated by Erick Sherab Zangpo.