The Dhāraṇī for Dispelling Bad Dreams

(rmi lam ngan pa’i bzlog pa zhes bya ba bzhugs so)

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos

 

In the Indian Language [Sanskrit]: Mahā-Cakalāma (maha-cakalama)

In the Tibetan Language: Milam Ngenpa’y Dokpa Zheyjawa’y Zung

(rmi lam ngan pa’i bzlog pa zhes bya ba’i gzungs)

In the English Language: The Dhāraṇī known as ‘Dispelling Bad Dreams’ (The Dhāraṇī for Dispelling Bad Dreams)

 

HOMAGE TO ALL BUDDHAS AND BODHISATTVAS.

[SANG-GYAY DANG JANG-CH’UP-SEM-PA T’AM-CH’AY LA CH’AK TS’EL LO]

 

[The Dhāraṇī:]

NAMO SARVA BUDDHAYA/ NAMO PRATIHATA/ ŚASANATI/ TADYATHĀ/ O KHA KHA KHĀHI KHĀHI/ JVALA JVALA HŪ TIHA TIṢṬHA/ PHAT PHAT SVĀHĀ

[Tibetan pronunciation:

NAMO SARBA BUDDHAYA/ NAMO PRATIHATA/ SHASANATI/ TADYATHĀ/ O KHA KHA KHĀHI KHĀHI/ DZWALA DZWALA HŪNGNG TISHHA TISHHA/ PHAYT PHAYT SWĀHĀ

Or more commonly:

NAMO SARBA BUDDHAYA/ NAMO PRATIHATA/ SHASANATI/ TAY-YATHĀ/ O KHA KHA KHĀHI KHĀHI/ DZWALA DZWALA HŪNGNG TISHHA TISHHA/ P’AY P’AY SŌ]

 

By simply intoning this one time, all bad dreams will be dispelled.

THE DHĀRAĪ KNOWN AS ‘DISPELLING BAD DREAMS’ IS COMPLETE.

Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, March 5th 2017, in McLeod Ganj, Dharamsala, India.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s