The Six-Syllable Dhārani of Avalokiteshvara:

The Practice from Jowo Atīsha’s Tradition

KYÖN GYII MA GÖ KUN-DOK KAR

Unstained by faults, your body the color white,

DZOK SANG-GYAY KYII Ü LA GYEN

A perfect Buddha adorning your head,

T’HUK-JE CHEN GYII DRO LA ZIK

You gaze upon beings with your eye of compassion:

CHEN-RAY-ZIK LA SÖL-WA-DEP

To Avalokiteshvara, I pray.

OM MANI PADME HŪM

Recite this as much as possible.

GE-WA DI YII NYUR DU DAK

By this virtue, may I swiftly

CHEN-RAY-ZIK WANG DRUP GYUR NAY

Accomplish Lord Avalokiteshvara,

DRO-WA CHIK KYANG MA-LÜ-PA

And through that, may I establish all beings without a single exception

DE YI SA LA GÖ-PAR SHOK

On that same level.

With that, make prayers of dedication.

KHYEY LA TÖ CHING SÖL-WA-TAP-PAY T’HÜ

Through the power of praising and supplicating you,

DAK SOK GANG-DU NAY-PAY SA-CHHOK DER

For myself and all others, in whatever places we live,

NAY DANG ÜL-P’HONG T’HAP-TSÖ ZHI-WA DANG

May sickness, poverty, and quarreling be pacified,

CHHÖ DANG TRA-SHII P’HEL-WAR DZAY DU SÖL

And may Dharma and auspiciousness increase, I pray.

Make wishes and aspirations with this verse.

From the forthcoming book, The Compendium of Daily Name-Recitation and Dhārani Practices, by the 7th Panchen Lama.

Translated by Erick Tsiknopoulos.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s